我(wo)有一瓢酒,可以慰风(feng)尘的意思是:我(wo)只有这一(yi)瓢酒,希望可(ke)以用来(lai)慰藉奔波的生(sheng)活。这句诗出自(zi)唐代韦应物的《简(jian)卢陟》。
原文:
可怜(lian)白雪曲,未遇知音(yin)人。
恓(qi)惶戎旅下,蹉跎(tuo)淮海滨。
涧树(shu)含朝雨(yu),山鸟(niao)哢馀春。
我有一(yi)瓢酒,可以慰风尘。
译文:
可惜这高雅(ya)的《白(bai)雪》古曲,没(mei)有遇到欣赏它的知音(yin)。
我因为军事(shi)而忙碌不安,失意(yi)流落在淮海之(zhi)滨。
山涧(jian)的树上沾满(man)清晨的雨露,山鸟在(zai)暮春中悲啼不停(ting)。
我只(zhi)有这一瓢酒,希(xi)望可以用来慰藉奔(ben)波的生活。
注释:
简:书信,此活(huo)用作动词。
卢(lu)陟:韦应(ying)物的外甥。
卢陟:人(ren)名,韦(wei)应物外甥。
白雪:古琴曲名,传(chuan)为春秋师(shi)旷所作。
恓惶:忙碌不安(an)貌。
戎旅:军旅,兵(bing)事。
哢:鸟鸣(ming),鸟叫。