当前位置:首页 > 知识知道 > 详情

浅析以乱易整不武吾其还也翻译

2021-08-30 11:23:45 阅读(29) 大连信息网

  以乱易整,不武。吾其还也的翻译是:用分裂来代替团结一致,这是不武。我们还是回去吧。出自春秋时期文学家、史学家左丘明创作的《烛之武退秦师》,此文记述的是秦晋联合攻打郑国之前开展的一场外交斗争,烛之武以一己之力,凭借对时局的洞若观火和过人的辩才,终于使郑国免于灭亡。

  原文:

  晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军泛南。

  佚之狐言于郑伯曰:"国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。"公从之。辞曰:"臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。"公曰:"吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。"许之。

  夜缒而出,见秦伯,曰:"秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。"秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。

  子犯请击之,公曰:"不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。"亦去之。

  译文:

  晋文公联合秦穆公包围郑国,因为郑文公曾对晋文公无礼,而且还依附楚国。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在泛水之南。

  佚之狐向郑文公说:"国家危险了,如果派烛之武去见秦君,秦国军队一定退走。"郑文公听了他的意见。烛之武推辞说:"臣壮年时,尚且不如别人,现在老了,无能为力了。"郑文公说:"我没有及早重用您,危急时才来求您,这是我的过错。然而郑亡国了,对您也不利啊!"烛之武答应了。

  夜里,把烛之武用绳子从城上坠下去见到秦穆公,烛之武说:"秦、晋围攻郑国,郑国已经知道就要灭亡了!如果郑国灭亡对您有好处,那就值得烦劳您的属下("敢以烦执事"又译为:冒昧地以此事来打扰您 )。越过其他国家而在远方设置边邑,您知道这不好办,哪能用灭郑来加强邻国的实力呢?邻国实力增强,就等于您的力量削弱了。如果不灭郑国而使它成为您东方道路上的主人,贵国使臣经过,郑国供应他们的食宿、给养,这对您也无坏处。再说您也曾经有恩于晋惠公,他答应给您焦、瑕两地,可是晋惠公早晨刚刚渡河回国,晚上就在那里筑城防御,这是您所知道的。那个晋国,怎么会有满足的时候?它既以郑国作为东边的疆界,又要扩张它西边的疆界,如果不损害秦国,它到哪里去夺取土地?损害秦国而让晋国得利,希望您还是多多考虑这件事。"秦伯很高兴,与郑国结盟,派杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,秦伯就回国了。

  晋国大夫子犯请求攻打秦军。晋文公说:"不可,如不是秦国国君的力量,就没有我的今天。依靠过别人的力量而去损害别人,是不仁;失去同盟国,是不智用动乱来代替整齐,是不武。我们还是回去吧!"于是晋国也撤离郑国。

上一篇:说说春夜将晓出篱门迎凉有感古诗的意思

下一篇:阐述随遇而安是什么意思

  • 评释风吹年年年年有风慢慢即漫漫什么意思

    评释风吹年年年年有风慢慢即漫漫什么意思

      风吹年年年年有风慢慢即漫漫的意思是:每年深秋起风,每阵风辞旧年,慢慢到来的一年,即昭示着漫漫的未知。可能是对平淡安稳的生活的一种描摹。时间不断流逝,不变的是每一年的微风,不疾不徐。风吹碎发,吹动心,我们慢慢长大,慢…
    2021-08-30 阅读(35)
  • 理会台骀山怎么读

    理会台骀山怎么读

      台骀山的读音为:台(tái)骀(dài)山(shān)。台骀山位于山西省太原市迎泽区郝庄镇,这是一方历史悠久,文化厚重,古老神奇的土地。这是一片孕育生命,充满希望,创造人间奇迹的土地,这是东山之巅的一颗璀璨明珠,…
    2021-08-30 阅读(60)
  • 解说以学自损不如无学文言文翻译

    解说以学自损不如无学文言文翻译

      以学自损,不如无学文言文翻译为:像这样用学习到的东西来损害自己,还不如不要学习。选自南北朝颜之推《颜氏家训》,原文为:  夫学者,所以求益耳。见人读数十卷书,便自高大,凌忽长者,轻慢同列。人疾之如仇敌,恶之如鸱枭。如…
    2021-08-30 阅读(54)
  • 知晓木棉喜暖在南方桦树耐寒守边疆耐寒是什么意思

    知晓木棉喜暖在南方桦树耐寒守边疆耐寒是什么意思

      木棉喜暖在南方桦树耐寒守边疆耐寒的字面意思:人也是这样,适合他的地方,生活就比较好。如果人待在一个不适合自己的地方,就很难幸福,甚至很难生存。木棉花树因为喜暖,适合在南方生长。而桦树是耐寒的植物,能够在北疆扎根…
    2021-08-30 阅读(99)
  • 聊聊蒹葭翻译

    聊聊蒹葭翻译

      《蒹葭》翻译为:大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中央。  芦苇凄清一大片,清晨露…
    2021-08-30 阅读(50)